Перевод песни из кинофильма Were the World Mine.
Название Were the World Mine переводится на русский язык ─ где мир принадлежит мне.
Кинофильм рассказывает об одной из школ, где решено было поставить пьесу Уильяма Шекспира ─ «Сон в летнюю ночь».
Причем решено было это сделать именно так, как это делалось во времена Шекспира, когда и женские и мужские роли играли только мужчины.
Уильям Шекспир ─ один из самых великих английских писателей и драматургов.
Шекспир автор таких произведений как: Ромео и Джульетта, Король Лир, Гамлет, Отелло и многих других.
Шекспир также известен тем, что посвятил несколько своих сонет юноше, содержание которых породило массу слухов.
Какими именно были отношения Шекспира и юноши, которому он посвящал сонеты, историки не могут дать точное определение (никто из них свечку не держал, хотя, возможно, многие бы и мечтали об этом).
Текст пьесы «Сон в летнюю ночь», где есть эпизоды, в которых люди меняют свои объекты любви (под влиянием лесного духа) был изменена в современной версии так, что потерялся смысл многих фраз.
Текст песни к кинофильму Were the World Mine состоит из фраз и диалогов, взятых из оригинальной версии пьесы «Сон в летнюю ночь».
Перевод песни из кинофильма Were the World Mine
Я вижу их мошенничество.
Все это для того, чтобы сделать из меня «задницу».
Испугать меня при возможности.
Но я не шелохнусь с этого места.
Делайте что можете.
Я буду работать здесь вверху и внизу.
И я буду петь так, что им придется услышать
Что я не,
Я не боюсь.
Я не боюсь.
Я знаю, что это не та энергия, что сделала меня храбрым.
Но ты все еще презираешь мои недостатки.
Чем больше я молюсь, тем меньше во мне благодати.
Мое ухо поймает твой голос, мы встретимся взглядом.
Мой язык поймает твой язык, его сладкую мелодию.
Мой язык, твой язык.
Там, где мир принадлежит мне.
И я буду петь так, что они услышат
Что я не,
Я не боюсь.
Я не боюсь.
[Припев]
Феи, там вдалеке.
Принесите мне этот цветок.
Вверху и внизу, вверху и внизу.
Я буду вести их вверху и внизу.
Феи, там вдалеке.
Быстро, словно тень.
Вверху и внизу, вверху и внизу.
Я поведу их вверху и внизу.
Зачем же ты упрекаешь его?
Того, кто тебя любит настолько сильно?
Дышишь так злобно,
На своего злейшего врага.
На своего злейшего врага.
Что это за ангел разбудил меня в моей постели из цветов?
Я молю тебя любезный смертный ─ спой еще раз.
Я молю тебя любезный смертный ─ спой еще раз.
Мои уши влюбились в то, что ты написал.
Это значит, что и мои глаза будут в восторге от твоей формы.
Я буду следовать за тобой.
Я последую за тобой и создам Небеса Ада.
Я последую за тобой.
Я последую за тобой и создам Небеса Ада.
И создам Небеса Ада.
[Припев: повторяется 2 раза]
Феи, там вдалеке.
Принесите мне этот цветок.
Вверху и внизу, вверху и внизу.
Я буду вести их вверху и внизу.
Феи, там далеко.
Быстро, словно тень.
Вверху и внизу, вверху и внизу.
Я поведу их вверху и внизу.
Мое ухо поймает твой голос, глаза в глаза.
Мой язык поймает твой язык,
Там, где мир принадлежит мне.
Песня из кинофильма Were the World Mine