Читайте текст и перевод песни Alan Stivell – Son Ar Chistr.
Песня Son Ar Chistr является народной песней Brittany (региона Франции) и стала всемирно известной благодаря ее исполнению Аланом Стивеллом.
Слова к песни были написаны в 1929 году двумя братьями Жаном Бернаром и Жаном Мари Прима.
Есть также немецкий вариант песни в исполнении нидерландской группы «Bots».
Название Son Ar Chistr переводится — песня о сидре.
Alan Stivell – Son Ar Chistr Текст |
Alan Stivell – Son Ar Chistr Перевод песни |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat, loñla | Пей сидр, Гийом, потому что сидр хорош, ля-ля |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat | Пей сидр, Гийом, потому что сидр хорош |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat, loñla | Пей, Гийом, сидр, ведь сидр хорош, ля-ля |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat | Пей, Гийом, сидр, ведь сидр хорош |
[x2:] | [x2:] |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat | Пей, Гийом, сидр, ведь сидр хорош |
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla | Пени, пени за стакан, ла-ла |
Ur blank, ur blank ar chopinad | Пени, пени за стакан |
[x2:] | [x2:] |
Ar chistr zo graet ‘vit bout evet, loñla | Сидр сделан чтобы его пили, ла-ла |
Ar chistr zo graet ‘vit bout evet | Сидр сделан чтобы его пили |
[x2:] | [x2:] |
Ar chistr zo graet ‘vit bout evet | Сидр создан чтобы его пили |
Hag ar merc’hed ‘vit bout karet loñla | А девушки – чтобы их любили, ля-ля |
Hag ar merc’hed ‘vit bout karet | А девушки – чтобы их любили |
[x2:] | [x2:] |
N’oan ket c’hoazh tri mizeureujet, loñla | Я не был женат и трех месяцев, ла-ла |
N’oan ket c’hoazh tri mizeureujet | Я не был женат и трех месяцев |
[x2:] | [x2:] |
N’oan ket c’hoazh tri mizeureujet | Я не был женат и 3-х месяцев |
‘Ben ‘vezen bemdez chikanet loñla | Но каждый день меня начали обвинять, ла-ла |
‘Vezen bemdez chikanet | Каждый день начались ссоры |
[x2:] | [x2:] |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat, loñla | Так пей же сидр, Гийом, потому что этот сидр хороший, ла-ла |
Ev chistr ‘ta Laou, rak chistr zo mat | Так пей же сидр, Гийом, потому что этот сидр хороший |